VOCABULAIRE DES PSAUMES DE SUPPLICATION HÉBREU-ANGLAIS-FRANÇAIS SWAHILI

Authors

  • Paul BERE, S.J. Author

Keywords:

Traductions de la Bible

Abstract

Le souci de l’inculturation s’est entre autres exprimé par les traductions de la Bible dans nos différentes langues africaines. Travail fort appréciable et à reprendre sans cesse, à mesure que s’améliore notre connaissance du texte biblique. Ce vocabulaire de N. Kombi est un instrument qui pourrait y conduire. Il se présente comme une petite polyglotte et une mini-concordance dans le corpus qu’il a choisi, c’est-à-dire une catégorie des psaumes (la supplication) : lamentations collectives (Pss 44; 74; 79; 80; 83; 125); lamentations individuelles (3 ; 6 ; 13 ; 22 ; 25 ; 27,1-14 ; 28 ; 31 ; 35 ; 38 ; 39 ; 42 ; 51; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 69 ; 70 ; 71 ; 86 ; 88 ; 102 ; 109 ; 120 ; 130 ; 140 ; 141 ; 142 ; 143) ; psaumes de confiance (4 ; 11 ; 16 ; 23 ; 27 ; 62 ; 131) ; psaumes d’innocence (5 ; 7 ; 17 ; 26 ; 43). Pour cette sélection, l’auteur se sert de l’introduction pionnière de Hermann GUNKEL, Einleitung in die Psalmen (Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht : 41985) 172 ; et Jean-Noël ALETTI & Jacques TRUBLET, Approche poétique et théologique des psaumes (Paris : Cerf 1983)
272. Et pour le lexique lui-même, une bonne bibliographie est donnée aux pages 93-94. A la page 94, le volume IV du dictionnaire de KOEHLER – BAUMGARTNER, The Hebrew & Aramaic Lexicon of the Old Testament, a été publié en 1999 (corriger donc 199). Signalons à cet effet que ce dictionnaire a été réduit à deux volumes dans son édition (« Study Edition ») de 2001.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

01.05.2005

Issue

Section

Book Review

How to Cite

VOCABULAIRE DES PSAUMES DE SUPPLICATION HÉBREU-ANGLAIS-FRANÇAIS SWAHILI. (2005). Hekima Review , 96-97. https://journals.hekima.ac.ke/index.php/journals/article/view/1273